The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
+8
X-Files_ArPaNet
zombie666
Frère Bartholomé
Tronche-De-Cuir
Horreur-Net
UNRATED
The Master
Picrotal
12 participants
Page 2 sur 4
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Ferdinand a écrit:Horreur-Net a écrit:Tu me sous-estime , ma Tête vaut bien plus qu'un Dico mon cher .
Non je ne te sous-estime pas ... Mais un dictionnaire contient à peu près 60 000 mots, ce qui n'est pas le cas de ta tête, ni de la mienne !
Hé mé non , je rigole , je sais très bien que ton cerveau comme le miens ne peuvent rivalisez avec un bon dico de chez Larousse
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Euh ... Larousse est bien, mais je te conseille plus le Robert ...
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Ah là là quelle dérive , Le sujet Principal est Amityville et nous arrivons à dériver pour comparer les dictionnaires Larousse et Robert .
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Certes... revenons au sujet !
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Très bon film rien a voir avec le remake
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Moi, c'est tout le contraire. J'ai préféré le remake à l'original qui a pris un sacré coup de vieux et devant lequel je m'ennuie plus que je n'apprécie. La tension psychologique est moindre et la montée dans la folie de George Lutz est moins impressionnante, mais ces deux éléments se retrouvent tout de même assez bien dans le remake.
Note pour Amityville 79 : 11.5/20
Note pour Amityville 04 : 15/20
Note pour Amityville 79 : 11.5/20
Note pour Amityville 04 : 15/20
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Ayoye t le premier a qui j'attent sa mes a na chacun nos gouts
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
A ce que je vois test un adepte des films recents .
Choomaker- Administrateur/Créateur
- Nombre de messages : 2141
Age : 32
Date d'inscription : 06/08/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Pour moi les seul remake que j'ai aimer est
Night of the living dead 90
The texas chainsaw massacre 03
Dawn of the dead Le nouveau la
Night of the living dead 90
The texas chainsaw massacre 03
Dawn of the dead Le nouveau la
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Pareil, j'ajoute juste Amityville ! Dawn Of THe Dead 2004, c'est L'Armée des Morts.
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
ben dawn of the dead le nouveau ses l'armer des morts , apeller par chez nous au québec l'aube des morts
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Au moins, votre titre est une vraie traduction, les français se sont plus sentis pisser et nous ont pendu un Zombie puis un L'Armée des Morts, alors que Dawn signifie Aube. Maudits niaiseux de français !
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Zombie c'était pour différencier la version européenne (montage de Dario Argento) et la version Américaine (montage de Romero); d'ailleurs le titre complet en français c'est Zombie le crépuscule des morts-vivants. C'est pas une question de plus se sentir pisser. Quant à l'armée des morts, même si c'est une traduction inexacte, je ne trouve pas ce titre si mauvais, il correspond mieux qu film que Dawn of the dead qui laisse croire en un remake du film de Romero alors que seul le scénario original est exploité mais que les deux films sont très différents.
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Certes, L'Armée des Morts correspond mieux au contenu du film mais pour Shaun Of The Dead, ils ont rien changé, ils nous ont pas sorti Les Zombies de Shaun, ou Shaun Chez Les Morts, ou encore Shaun Chez Les Morts-Vivants ! Ils l'ont laissé tel quel. Et puis, s'il s'agit d'un (faux) remake, et qu'ils ne veulent pas reprendre le titre français de l'original (Zombie), pourquoi ne pas en profiter pour remettre le titre bien traduit. Enfin bon, peu importe, c'était juste pour souligner une différence qui existe entre traductions française et québecquoise des titres, les français cherchent souvent la complication ou un titre plus poétique (ce qui est un plus, d'ailleurs) alors que les Québecquois préfèrent les traductions strictes. Hormis pour SAW, où ce sont eux qui ne se sont plus senti pisser en nous sortant un SAW - Décadence, alors que les français se sont contentés de SAW.
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Larmee des Morts je trouve meme ce titre plus sympa encore que Zombies .
Choomaker- Administrateur/Créateur
- Nombre de messages : 2141
Age : 32
Date d'inscription : 06/08/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Mais en tout cas ses moin pire que
Evil Dead = L'opéra de la terreur
Evil Dead = L'opéra de la terreur
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
zombie666 a écrit:Mais en tout cas ses moin pire que
Evil Dead = L'opéra de la terreur
Là, c'est sûr que c'est du même niveau que The Brood traduit en Chromosome 3 !
Au fait, s'il te plaît, "moins pire" ça ne se dit pas, c'est comme "plus pire". Mais ne t'inquiète pas, tu n'es pas le seul à l'avoir dit.
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
X-Files, je crois que " moins pire ", tout comme " pas pire ", est une expression extrèmemement répandue au Québec.
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Bah c'est pas français, c'est tout ce que je voulais dire ; après si ça se dit au Québec, tant mieux pas pire pour qu'eux !
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
" C'est pas français "... ? Et si les québecois l'emploient, au point que cela rentre dans le langage populaire, alors ça le devient, français. C'est comme cela qu'une langue se construit et évolue.
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Mais en acceptant de telles divergences, on détruit la langue. "Moins pire" c'est comme "passe-moi z'en", ou "les chevals". Ou encore "faire de l'essence", ou "faire une douche", "faire un bain". Si la grammaire existe, ce n'est pas pour rien. D'autant que "moins pire" peut strictement rester québecquois comme "peinturer" au lieu de "peindre" en français. Çe ne me dérange pas que les québecquois l'emploient, mais de là à l'accepter dans la langue française parce que c'est populaire, c'est n'importe quoi. Quelque chose ne peut pas être "moins pire", elle peut être mieux, moins bien, bien pire, etc. Ça ne se dit pas, tout comme "le ciseau" au lieu "des ciseaux" ou de "la paire de ciseaux".
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Je suis désolé, mais cela n'a rien a voir avec la destruction de la langue. Nous employons beaucoup d'expressions aujourd'hui qui auraient été considérés comme barbares autrefois. Ne serait-ce que la formule " aujourd'hui ", par exemple. La grammaire a toujours été en évolution, et le sera toujours. Si " passe moi z-en " ou " les chevals " sont effectivement de simples erreurs qui ont peu de chance de devenir courante, " faire de l'essence " peut très bien devenir une formule normale de la langue française, et je ne vois pas en quoi ce serait un drame. Une langue n'est pas figée. Une langue figée est une langue morte. Quelque chose peut être " moins pire ", c'est une formulation assez ironique qui n'exprime pas le même sens que " mieux " ou " meilleur ", et si l'expression doit faire son trou dans la langue française, hé bien tant mieux pour elle !
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Wow les gars arreter la la« chicane (joke)
Non mais par chez nous ses des expresionn qu'on uttilise a chaque jours
Non mais par chez nous ses des expresionn qu'on uttilise a chaque jours
zombie666- Modérateur
- Nombre de messages : 672
Age : 35
Localisation : La Malbaie (québec)
Date d'inscription : 06/07/2006
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Je ne suis pas d'accord avec toi, Ferdinand, si l'on accepte de déformer la grammaire, pourquoi ne pas accepter "les chevals" ou "passe-moi z'en" alors qu'on les entend souvent sortir de la bouche des gens, surtout passe-moi z'en qui est très populaire. Faire de l'essence ou faire une douche m'horripile dès que je les entends, tout comme passe-moi z'en ou moins pire. Ce sont des déformations de la langue qui, je confirme, la dénaturent et rendent inutile la grammaire que l'on nous enseigne. Si on commence à parler comme tout le monde le veut, le français sera bientôt un beau bordel. Et ce n'est pas parce que l'on n'accepte pas les déformations populaires d'une langue que celle-ci est figée, la preuve, elle intègre de nouveaux mots comme kiffer ou autres.
Re: The Amityville Horror (1979) de Stuart Rosenberg
Mais l'évolution d'une langue ne se situe pas que dans le fait d'intégrer des nouveaux mots, elle repose aussi dans l'évolution de la grammaire, que tu le veuilles ou non. Un exemple : " malgré que ". Cette formulation est indiquée dans le dictionnaire comme archaïque, c'est à dire qu'elle fut employée autrefois, mais est passée de mode. Aujourd'hui, de plus en plus de gens la ré-emploie, et cela nous écorche les oreilles. Mais nul doute qu'elle va revenir dans le langage courant.
Le fait de dire " passe moi z-en " n'a aucune justification orthographique : il pourra au mieux s'employer dans le langage parlé, mais n'a que peu de chances d'intervenir dans le langage écrit. La " menace " est donc toute relative. Passe moi z-en n'est pas pire que " j'peux pas"... Quant aux " chevals ", nous ne sommes plus dans la grammaire, mais dans l'orthographe proprement dit. Si un jour, les " chevals " doit s'imposer, hé bien ça s'imposera. Mais je doute que cela arrive. Après tout, il y a longtemps qu'on ne se demande plus si le " h " de " haricot " est aspiré ou non.
La grammaire évolue, mais elle ne devient pas inutile parce qu'elle change. La grammaire évolue parce qu'elle a toujours évolué. C'est ainsi que nous passé du latin au proto-roman, du proto-roman au roman, du roman à l'ancien-français, et de l'ancien-français au français moderne. Ce français évoluant encore, car le langage n'est pas une science exacte : il suit les évolutions de l'humanité. Que cela te gene, je le conçois, mais les évolutions grammaticales, syntaxiques, etc. sont inévitables et tu ne pourras rien faire contre. Personne n'a jamais rien pu faire contre. Nous ne parlons plus du tout de la même manière que nous parlions au 19eme siècle, et nul doute qu'une personne de ce siècle aurait hurlé à la mort en nous entendant parler. C'est ainsi.
Le fait de dire " passe moi z-en " n'a aucune justification orthographique : il pourra au mieux s'employer dans le langage parlé, mais n'a que peu de chances d'intervenir dans le langage écrit. La " menace " est donc toute relative. Passe moi z-en n'est pas pire que " j'peux pas"... Quant aux " chevals ", nous ne sommes plus dans la grammaire, mais dans l'orthographe proprement dit. Si un jour, les " chevals " doit s'imposer, hé bien ça s'imposera. Mais je doute que cela arrive. Après tout, il y a longtemps qu'on ne se demande plus si le " h " de " haricot " est aspiré ou non.
La grammaire évolue, mais elle ne devient pas inutile parce qu'elle change. La grammaire évolue parce qu'elle a toujours évolué. C'est ainsi que nous passé du latin au proto-roman, du proto-roman au roman, du roman à l'ancien-français, et de l'ancien-français au français moderne. Ce français évoluant encore, car le langage n'est pas une science exacte : il suit les évolutions de l'humanité. Que cela te gene, je le conçois, mais les évolutions grammaticales, syntaxiques, etc. sont inévitables et tu ne pourras rien faire contre. Personne n'a jamais rien pu faire contre. Nous ne parlons plus du tout de la même manière que nous parlions au 19eme siècle, et nul doute qu'une personne de ce siècle aurait hurlé à la mort en nous entendant parler. C'est ainsi.
Picrotal- Modérateur
- Nombre de messages : 3695
Age : 47
Date d'inscription : 28/06/2006
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Page 2 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum